On-line: гостей 0. Всего: 0 [подробнее..]
АвторСообщение
Лера Григ



Сообщение: 61
ссылка на сообщение  Отправлено: 18.07.09 13:11. Заголовок: Александр Фадеев и его роман "Молодая гвардия"


Из экспозиций музея "Молодая гвардия" г.Краснодона

<\/u><\/a>

Какими бы разными Ребята ни были, на деле они все оказались Героями. И давайте не будем перемывать им косточки и поливать память о них грязными сплетнями. Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ответов - 107 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]


DmitryScherbinin
администратор


Сообщение: 978

Награды:
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.09 23:22. Заголовок: В музее школы N312 х..


В музее школы N312 хранятся издания "Молодой гвардии" на разных языках. Теоретически можно было бы отсканировать, но кто будет вычитывать-исправлять ошибки?


Сайт "Молодая гвардия: героям Краснодона посвящается": http://molodguard.ru Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Игорь



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.09 23:25. Заголовок: В Каснодонском музее..


В Каснодонском музее собрана целая коллекция книг о Молодой Гвардии на иностранных языках. Довольно внушительная коллекция.

Спасибо: 0 
Ответить
DmitryScherbinin
администратор


Сообщение: 980

Награды:
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.09 23:39. Заголовок: Пересказ Фадеевского..


Пересказ Фадеевского романа на английском языке, Вы можете найти по следующему адресу:
http://www.sovlit.com/youngguard

Мог бы попытаться отсканировать книгу на англ. языке, но это будет осенью...

Сайт "Молодая гвардия: героям Краснодона посвящается": http://molodguard.ru Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Игорь



Не зарегистрирован
ссылка на сообщение  Отправлено: 14.08.09 23:52. Заголовок: Я когда-то по просьб..


Я когда-то по просьбе директора школы имени Горького привозил из Германии книгу Фадеева на немецком языке. Иван Родионович собирал коллекцию иностранных изданий Молодой Гвардии. Интересно, куда подевалась эта коллекция после его смерти?

Спасибо: 0 
Ответить
Tanaka



Сообщение: 148
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.09 00:12. Заголовок: А зачем? Сканировать..


А зачем? Сканировать обложки можно, но текст - к чему?

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
DmitryScherbinin
администратор


Сообщение: 981

Награды:
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.09 00:20. Заголовок: Tanaka пишет: А заче..


Tanaka пишет:

 цитата:
А зачем? Сканировать обложки можно, но текст - к чему?



Может, найдутся англоязычные читатели?
Хотя я понимаю, что "Молодая гвардия" больше известна в России и Украине, а в других странах и своих героев хватает...


Сайт "Молодая гвардия: героям Краснодона посвящается": http://molodguard.ru Спасибо: 0 
Профиль Ответить
юляша
постоянный участник


Сообщение: 108
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.09 06:43. Заголовок: А мне было бы. Интер..


А мне было бы. Интересно на итальянском почитать, но увы, итальянского издания не встречала


Верю я,придет пора-
Силу подлости и злобы
Одолеет дух добра.

Б.Л.Пастернак
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ksenia



Сообщение: 7
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.09 10:00. Заголовок: Если кто-то отсканир..


Если кто-то отсканирует на польском и(или) французском и пришлет мне скан на эл. почту, я могла бы вычитать на предмет ошибок. Не очень быстро, но в принципе могла бы. На самом деле это важно, иметь переводы в эл. варианте. Книги есть только в музее, а ознакомиться, наверное, хотели бы многие.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ksenia



Сообщение: 8
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.09 10:01. Заголовок: А что касается интер..


А что касается интереса иностранцев, у меня, например, есть друзья за границей, они с удовольствием бы прочитали, но там это сейчас уже невозможно достать.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ksenia



Сообщение: 9
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.09 10:08. Заголовок: Или можно сделать в ..


Или можно сделать в формате pdf и так читать без распознавания. В один файл согнать, это вполне удобоваримо читается.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Марина



Сообщение: 1427
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.09 10:52. Заголовок: Книги Фадеева на раз..


Книги Фадеева на разных языках, в том числе "Молодую гвардию", можно купить здесь:

http://www.eurobuch.com/

У меня высветилось 13 страниц только книг Фадеева.

Или на интернет-аукционах вроде ebay, там их тоже было полно.
Не знаю, правда, как насчёт рассылки в страны СНГ, я специально не узнавала.
А вообще, у меня не сложилось впечатления, что раздобыть роман в переводах - большая проблема. По крайней мере, в моём городе. В библиотеках есть точно.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Tanaka



Сообщение: 150
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.09 16:22. Заголовок: Ну, если так... Если..


Ну, если так... Если в самом деле какому-то англичанину или американцу интересно... Я могу попробовать вычитать английский и чешский.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ksenia



Сообщение: 11
ссылка на сообщение  Отправлено: 15.08.09 22:03. Заголовок: в библиотеке уже лет..


в библиотеке уже лет 10 не была, все больше в интернете... книга в печатном варианте имеет свои плюсы, но и много минусов.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Лола



Сообщение: 1040
ссылка на сообщение  Отправлено: 16.08.09 00:25. Заголовок: Ksenia пишет: Если ..


Ksenia пишет:

 цитата:
Если кто-то отсканирует на польском и(или) французском и пришлет мне скан на эл. почту, я могла бы вычитать на предмет ошибок.


Я в октябре когда в универ поеду, постараюсь поискать в старых букинистических магазинах или библиотеках... Ну а вдруг все же?)))

Не шалю. Никого не трогаю. Починяю примус. Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Annita
постоянный участник


Сообщение: 91
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.09 03:54. Заголовок: Ваше самое любимое место в романе Фадеева.


Предлагаю каждому сказать об этом и желательно объяснить почему. Наверняка у каждого есть такие места, которые перечитываешь и читаешь каждый раз как в первый раз. Начну с себя. У меня три любимых места. Первое - разговор между Ваней Земнуховым и Клавой Ковалевой в день эвакуации жителей города. Особенно меня впечатлил момент, как она его поцеловала и стыдливо убежала А дальше его мысли, когда он уже один. Ужасно трогательно. Второе - потрясла до глубины души гибель Валько и Шульги, их последняя ночь перед казнью. Их душевный разговор, объяснение в дружбе друг другу. Плачу всякий раз, но не могу оторваться. И третий - это когда Сережка Тюленин моется в кухне в доме Вани Земнухова, а тот с ним как банщик разговаривает. И смешно, и грустно, и радостно одновременно. А какие места в романе любите перечитывать вы?

помогите понять! Спасибо: 1 
Профиль Ответить
leno4ka
постоянный участник


Сообщение: 753
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.09 10:50. Заголовок: Ой, У меня тоже! То ..


Ой, У меня тоже! То место, где сережка моется у Вани на кухне - совершенно потрясающее! Обожаю его перечитывать..мне начало романа очень нравится с этой лилией, девчачьими разговорами. Все места , связанные с лЮбой и СЕрежей, уж очень хорошо они у него получились. И конец. Пытки , казнь. Очень - сильно передал ... При этом не особенно "смакуя пытки"...Кстати , сцены поведения ребят в тюрьме - самые правдивые. Чуть ли не слово в слово с документами, воспоминаниями той же Борц. Сухо, без излишнего пафоса, а просто констатация фактов. И от этого впечатление - еще более сильное.

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Tasha
постоянный участник


Сообщение: 73
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.09 12:12. Заголовок: Я вообще считаю рома..


Я вообще считаю роман очень талантливым произведением, очень красиво и трогательно написанным. Особо тронули меня такие эпизоды:
1. Даже не эпизод, а лирическое отступление, начинающееся словами "друг мой, друг мой..." после которого Фадеев описывает историю смерти своего друга, во времена борьбы во Владивостоке.
2. Возвращение Сережки домой, к неминуемой гибели (начиная от сражения в Каменске, когда он подумал, что все товарищи мертвы, когда он разминулся с Валей в каком-то селе (почему-то очень запомнился эпизод, казалось, что если бы они встретиились, он остался б живым), возвращение домой и арест).
3. Побег Ковалева из-под расстрела и крики Сережки "Ушел, ушел"
Понимаю, что два последних епизода содержат больше фантазии автора, чем реальных вещей, но от этого они написаны не меннее талантливо.

"Зоря в серцях у нас палає
і буде сяяти весь час,
як погляд тих, кого немає
і хто завжди, завжди між нас
Я бачу вас..."
В.Сосюра "Безсмертні"
Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Vilemina
постоянный участник


Сообщение: 186
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.09 13:29. Заголовок: Мне, кроме уже назва..


Мне, кроме уже названой здесь сцены Вани и Сережки после казни Фомина, очень нравится описание встречи Любы с Сергеем Левашовым в окупированом городе и вообще все эпизоды с ними связаные (вечер в парке перед тем, как Сергей идет на задание!). И конечно, момент прощания ребят у Осьмухиных, перед уходом в эвакуацию. Но лирическое отступление "Друг мой, друг мой.." я просто не могу читать, для меня оно невыносимо патетичное. Я знаю, тут не виноват Фадеев, просто у нас непривыкли так открыто, "вовсю" выражать чувства. (Вообще, самый лучший перевод в сравнении с оригиналом будет "суховатым".)

Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Annita
постоянный участник


Сообщение: 92
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.09 14:24. Заголовок: Tasha пишет: Понима..


Tasha пишет:

 цитата:
Понимаю, что два последних епизода содержат больше фантазии автора, чем реальных вещей, но от этого они написаны не меннее талантливо.


Так мы как раз и обсуждаем именно роман. Я интересовалась именно местами в романе, абстрагируясь от личных симпатий форумчан к реальным молодогвардейцев. Молодец Фадеев все же...

помогите понять! Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Дарья



Сообщение: 1815
ссылка на сообщение  Отправлено: 13.12.09 14:44. Заголовок: Согласна полностью с..


Согласна полностью с предыдущим оратором!)
Мои любимые места: 1) это оба больших эпизода с Ваней и Клавой (объяснение в любви, ночёвка Вани у Клавы).
2) "Мама, мама, помню руки твои..."
3) Начало с лилией, 4) Когда Уля читает "Демона"
... Ну и вообще весь роман целиком. Позапрошлым летом читала его очень медленно и вдумчиво - едва ли не по слогам. Наслаждалась и одновременно пыталась понять, в чём мастерство автора.
Ууух!
Тут, конечно, можно долго рассуждать о композиции, о лирических отступлениях, об особенности построения фраз и использовании "украинизмов", о глубоком изучении материала и любви к своим героям, о противопоставлении героизма и предательства, но, ей-Богу, неохота!
И ещё. Как бы ни ругали Фадеева за все его выдумки - именно он дал жизнь этим ребятам и девчатам.

Самое дорогое у человека — это жизнь. Она дается ему один раз, и прожить ее надо так, чтобы не было мучительно больно за бесцельно прожитые годы Спасибо: 0 
Профиль Ответить
Ответов - 107 , стр: 1 2 3 4 5 6 All [только новые]
Тему читают:
- участник сейчас на форуме
- участник вне форума
Все даты в формате GMT  3 час. Хитов сегодня: 2
Права: смайлы да, картинки да, шрифты нет, голосования нет
аватары да, автозамена ссылок вкл, премодерация вкл, правка нет